私がお勧めする英会話本~急遽海外勤務が決まった人のために~

スポンサーリンク

 

私は、2015年からベトナムハノイに駐在しておりました。

当時私のTOEICの成績は、375点でした。

よくうちの会社は、私を海外転勤に出したなぁと当時思っておりました。

 

さて、急遽決まった海外転勤。もちろん言語は英語。

会話ができなければ仕事になりません。

いろいろな英会話本に手を出しました。

その中で私にとって非常に役立った本を1冊ご紹介します。

どんどん話すための瞬間英作文トレーニング

この本は、CD bookとなっており、i-Phoneでずっと繰り返し聴いておりました。

英会話するうえで、重要なのは4つのSTEPです。

 

  1. 話したいことを考える。(日本語で)
  2. これを自分が持っている数少ない英語ボキャブラリーと言い回しのため簡単な言い回しに変換する。(日本語で)
  3. 日本語を英語に頭の中で英訳する。
  4. 話す。(英語で)

通常日本語であれば、
または英語を話すことに苦にされない方は①→④ですぐに変換することができますが、
それには相当な訓練が必要であり、
英語を勉強してこなかった自分が、突如①→④のような話し方ができるわけもなく。

ということで、
①→②→③→④の順序を追っていき、それをなるべく早くするという方法を得るしかないと考えました。

②の簡単な言い回しに変換することは、自分の聞きたいこと、話したいことを、シンプル化するということが必要です。

これができるということは、自分が何をしたいのかを頭の中で整理できるので、回りくどさがないので、指示するときも的確に、端的にできます。

この点は、日本にいながら、日本語の日常会話の中でもトレーニングできるところです。

その次が③です。

この英訳トレーニングにこの本が本当に役立ちます。

本の左側には日本文が、右側には英文が記載されており、中学レベルの英語ができれば、簡単に英訳できる文章が書かれています。

とここで、なーんだ、この本はレベルが低すぎるとこの本を使用をやめては、10%も利用価値がありません。

この本の最大のポイントはこのCDです。

CDでは日本語を読み上げられ、その数秒後に英文が読まれます。

その英文が読まれる前までに、頭の中で英訳し答えを言う。

というトレーニングができます。

1つのセッションで、10文あります。これをつぎつぎに頭の中で変換していきます。

中学の英語ができれば、10文中、7~8文はできるかと思います。

それを10文すべてを回答を言われる前に言えるようになるまで練習します。

それでも、レベルが低いと感じる人もおられるかもしれませんが、10文中10文どれも自分のレベル以上であったらどうでしょうか。

おそらく、すぐに挫折して、長続きはしないと思います。 

ある程度できて、ある程度ができないというちょうどよいレベルがいいと思います。

 

この③のトレーニングが足りないと

会話の中で頭の中での英訳に時間がかかり、会話は途切れ途切れになります。

またこの英訳に時間がかかってしまうと、この話はしなくてもいいかなって思ってしまい、話がどんどん話すのが億劫になっていきます。

なので、頭の中での英訳の速度は重要です。

このトレーニングは繰り返し、繰り返し、実施することが唯一の方法だと思っています。

数か月もすれば、この本に頼らずとも、自分で話すことができるようになります。

ただ、この本での練習がなければ、このスタートがもっと遅れていたと思います。

 

ぜひ、英会話の不安な人は、手に取って実施してみてください。

繰り返し、繰り返しのトレーニングが重要ですので、根気よく頑張ってください。

スポンサーリンク
海外単身赴任の心得
スポンサーリンク
ベトナムハノイのいろいろ